饥馑译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...被绍介到外国的就很少。但我们看俄国文学的历史底论著的时候,却常常看见“锡且特林”(Sichedrin)〔4〕的名字,这是他的笔名。 他初期的作品中。有名的是外省故事〔5〕,专写亚历山大二世〔6〕改革的俄国社会的缺点;这饥馑,却是...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1059.html

坦波林之歌译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...中。 坦波林(Tambourine)是轮上蒙革,周围加上铃铛似的东西,可打可摇的乐器,在西班牙和南法,用于跳舞的伴奏的。 【注解】 〔1〕本篇连同坦波林之歌译文,最初发表于奔流月刊第一卷第六期(一九二八年十一月)。一九二九年初,...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1062.html

新时代的预感译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...别有用意,也许以为其时的他们的国度里,在不满于现实这一点,是还可以同路的罢。 一九二九年,四月二十五日,译讫并 【注解】 〔1〕本篇连同日本片上伸新时代的预感译文,最初发表于一九二九年五月春潮月刊第一卷第六期。 〔2〕巴理蒙德(g....

http://wenxue360.com/luxun/archives/1036.html

海纳与革命译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...在没有记起之前,就已忘却了。”〔5〕这对于读者,或者还可以说是有些意义的罢。一九三三年九月十日,译讫并 【注解】 〔1〕本篇连同德国O.毗哈海纳与革命译文,最初发表于一九三三年十一月现代月刊第四卷第一期。 海纳(H.Heine...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1039.html

拾遗鲁迅诗文在线阅读_【鲁迅全集】

...1、绍介海上述林上卷-出自拾遗 2、译文终刊号-出自拾遗 3、文艺连丛-出自拾遗 4、艺苑朝华广告-出自拾遗 5、奔流凡例五则-出自拾遗 6、未名丛刊乌合...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1151.html

死魂灵第二部第一章译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...部原稿为作者自行焚毁,仅存五章残稿。 鲁迅于一九三六年二月起开始翻译,第一、二两章发表于译文月刊新一卷第一期至第三期(一九三六年三月至五月);第三章发表于新二卷第二期(一九三六年十月),未完。一九三八年文化生活出版社又将第二部残稿三...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1027.html

父亲在亚美利加译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...。 【注解】 〔1〕本篇最初连同父亲在亚美利加译文,发表于一九二一年七月十七、十八日北京晨报副刊,后收入现代小说译丛第一 〔2〕勃劳绥惠德尔(E.Brausewetter) 德国评论家。 ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/956.html

从灵向肉和从肉向灵译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...自负的所谓精神文明。现在我就再来输入,作为从外国药房贩来的一帖泻药罢。 一九二四年十二月十四日,译者 【注解】 〔1〕本篇连同从灵向肉和从肉向灵译文,最初发表于一九二五年一月九日京报副刊,后未印入单行本。 ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/989.html

会友译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...假使不能,那是译者的罪过了。 【注解】 〔1〕本篇连同会友译文,最初发表于一九三四年十一月译文月刊第一卷第三期,署张禄如译。一九三八年山民牧唱编入鲁迅全集时,本篇未收。 〔2〕文学 月刊,一九三三年七月在上海创刊,...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1020.html

鱼的悲哀译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...鱼的悲哀译者附记〔1〕 爱罗先珂在天明之歌的自序里说,其中的鱼的悲哀雕的心是用了艺术家的悲哀写出来的。我曾经想译过一篇,然而终于搁了笔,只译了雕的心 近时,胡愈之先生给我信,说著者自己说是鱼的悲哀最惬意,教...

http://wenxue360.com/luxun/archives/970.html

共找到890,863个结果,正在显示第6页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2